2006/10/29 | 疯狂粤语:白话徐志摩(1)
类别(粉肠 ) | 评论(0) | 阅读(60) | 发表于 09:31

来源:南方都市报
  
  疯狂粤语
  
  普通话同粤语各有特色,不过如果将普通话嘅诗词换成粤语嚟讲,将会出现戏剧性效果。下面係经过香港著名音乐人林振强翻译嘅徐志摩名诗《再别康桥》:

  (原文)

  轻轻地我走了,
  正如我轻轻地来;
  我轻轻地招手,
  作别西天的云彩。
  那河畔的金柳,
  是夕阳中的新娘;
  波光里的艳影,
  在我的心头荡漾。

  (以下数段从略)

  但我不能放歌,
  悄悄是别离的笙箫,
  夏虫也为我沉默,
  沉默是今晚的剑桥!
  悄悄的我走了,
  正如我悄悄的来,
  我挥一挥衣袖,
  不带走一片云彩。

  (粤语版)

  我静静鸡散水,
  就好似我静鸡鸡咁踩嚟;
  我静静鸡yaap手,
  同啲云讲声“系咁先喇,喂”
  河边嗰啲金柳,
  好似个新娘喺黄昏晒太阳;
  反映喺水上面个靓样,
  喺我个心度浮吓浮吓咁样。

  (以下几段悭番)

  但我唔可以唱K,
  讲拜拜嗰支笛衰咗;
  热天的昆虫都为我收声,
  剑桥今晚真喺哑咗!
  我静静鸡散水,
  就好似我静静鸡咁踩嚟;
  我拍拍箩柚,
  一啲云都毋拎,嫌重得滞。

0

评论Comments

日志分类
首页[174]
起筷 [62]
猪兜 [46]
鱼蛋 [35]
粉肠 [31]